No exact translation found for مدن الأكواخ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مدن الأكواخ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dans certains bidonvilles de Port-au-Prince, la situation est particulièrement grave.
    تتسم الحالة بالخطورة في بعض مدن الأكواخ في بور - أو - برانس.
  • Au Guatemala, des coopératives de logement sont ainsi créées pour aider 125 familles employées par le secteur informel, qui vivent dans des bidonvilles.
    وفي غواتيمالا، يهدف المشروع إلى دعم تعاونيات سكنية جديدة لـ 125 أسرة من العاملين في الاقتصاد غير الرسمي تعيش في مدن الأكواخ والعشوائيات.
  • Si ces violations touchent toutes les classes sociales, les populations pauvres des bidonvilles, où sévissent également des gangs, les femmes et les enfants en sont les victimes les plus vulnérables.
    وإذا كانت هذه الانتهاكات تطال جميع الطبقات الاجتماعية، فإن السكان الفقراء الذين يقيمون في مدن أكواخ الصفيح، حيث تعيث عصابات أيضاً فساداً فيها، والنساء والأطفال هم أكثر الضحايا ضعفاً.
  • Il s'ensuit que Port-au-Prince et les principales villes sont en train de devenir des bidonvilles gigantesques.
    ولذلك تحولت مدينة بورت - أو - برينس وغيرها من المدن الرئيسية في هايتي إلى مدن ضخمة من الأكواخ.
  • Ils ont également décrit les différents efforts déployés pour créer des pôles alternatifs de développement et pour construire de nouveaux établissements humains afin de tenter de ralentir l'afflux de population dans les principaux centres urbains ainsi que les projets de recensement des sols et de fourniture de services pour les parcelles cadastrées afin de prévenir l'apparition de nouveaux établissements informels et pour régulariser ceux qui existent déjà.
    وفى هذا الصدد، أكد أحد الممثلين على ضرورة وجود مؤشرات عن المدن التي تتكون من أكواخ.
  • Il faudrait en outre créer des mécanismes qui permettent d'évaluer l'efficacité des projets mis en œuvre. Par ailleurs, axer davantage les travaux sur les résultats permettrait de définir des axes prioritaires de travail (création d'infrastructures modernes, alimentation en eau, assainissement, élimination des taudis et bidonvilles, etc.) et aurait un effet catalyseur sur l'exécution de l'ensemble du programme d'ONU-Habitat.
    وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ أن الإمعان في توجيه الأعمال نحو الأهداف من شأنه يتيح تحديد محاور العمل ذات الأولوية (إقامة هياكل أساسية حديثة، والتزويد بالمياه، والنهوض بالمرافق الصحية، والقضاء على الأحياء المتخلفة ومدن الأكواخ، وما إلى ذلك)، إلى جانب إتيانه بتأثير تيسيري فيما يتصل بتنفيذ مشمول برنامج موئل الأمم المتحدة.
  • Le 10 mai 2004, lors d'un point de presse concernant la crise humanitaire en Colombie, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires/Coordonnateur des secours d'urgence de l'ONU a déclaré qu'un grand nombre des 300 000 personnes déplacées en Colombie étaient contraintes de vivre dans des taudis et des bidonvilles, «dans un océan d'ordures et d'eaux usées».
    وذكر وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ في ندوة صحفية عقدها في يوم 10 أيار/مايو 2004 بشأن الأزمة الإنسانية السائدة في كولومبيا، أن العديد من المشردين داخلياً الذين يقارب عددهم 000 300 مشرد داخلي في كولومبيا قد أُجبروا على النـزوح إلى الأحياء الفقيرة الحضرية ومدن أكواخ الصفيح، حيث يعيشون في "بحر من مياه المجاري والقمامة".
  • Les mesures prises pour donner effet à ce droit ont été présentées dans le rapport initial de la Jamahiriya arabe libyenne sur l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. Il convient également d'appeler l'attention sur les réalisations et les faits nouveaux ci-après:
    - تم تحقيق مستهدفات خطط التحول التنموي في مجال توفير السكن اللائق كماً ونوعاً إذ تم إنهاء ظاهرة سكن الأكواخ ومدن الصفيح وازداد عد المساكن العصرية من 283 ألف وحدة سكنية عام 1973 ليصل إلى 000 556 وحدة سكنية عام 1984 ويبلغ 000 635 وحدة سكنية في سنة 1995.
  • L'orientation ciblée du Plan, son cadre normatif et opérationnel renforcé pour l'alignement des activités et des interventions sur le plan mondial et au niveau des pays et sa vocation à favoriser les partenariats et le renforcement des capacités préinvestissement se conjuguent tous pour servir de base à une vision et à un engagement en faveur de la bonne gestion des aspects chaotiques d'une urbanisation rapide, ainsi que du développement de villes sans taudis comme le prévoit la Déclaration du Millénaire.
    ويشكل شحذ تركيز الخطة، وإطارها المعياري والتشغيلي المعزز من أجل تربيط الأنشطة والعمليات على الصعيدين العالمي والقطري، والتزامها بالشراكات وبناء القدرات السابقة على الاستثمار، أساساً لرؤية والتزام بالمساعدة في تطويع الجوانب المشوشة من التوسع الحضري السريعة وتحقيق قيام مدن بدون أحياء أكواخ فقيرة، على النحو المتوخى في إعلان الألفية.